1 00:00:02,350 --> 00:00:04,350 Estudio de Producción Soyuzmultfilm Moscú 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,920 LA PEQUEÑA MASHA Y EL OSO basada en una obra de G. Landau 3 00:00:12,100 --> 00:00:15,100 Director - R. Kachanov Animador - N. Serebryakov 4 00:00:16,450 --> 00:00:19,450 Cámara - N. Grinberg Música por N. Budashkin 5 00:00:20,220 --> 00:00:23,220 Revisor del guión - B. Voronov Sonido por G. Martyniuk 6 00:00:24,670 --> 00:00:27,670 Asistente del Director - V. Shilobreev Montaje - V. Gokke 7 00:00:29,610 --> 00:00:32,610 Titiriteros: V. Shilobreev, O. Safronov, Ia. Vol'skaia 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,450 Voces: M. Korabel'nikova, A. Papanov, V. Ratomskii, A. Panova 9 00:00:37,540 --> 00:00:39,040 Títeres y decorados realizados por P. Lesin O. Masainov, P. Gusev, G. Liutinskii 10 00:00:39,290 --> 00:00:40,790 V. Lalashnikova, G. Gettenger, V. Alisov O. Pliutsinskaia, V. Cherkinskaia, 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,540 A. Filasov under the supervision of R. Gurov 12 00:00:42,790 --> 00:00:44,480 Productor ejecutivo - N. Bitman 13 00:00:56,780 --> 00:00:58,750 En un claro del bosque 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 había una cabaña. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,160 En la cabaña vivía un abuelo y una abuela. 16 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 Ellos tenían una nieta, la pequeña Masha. 17 00:01:16,540 --> 00:01:18,540 ¡Oye, abuelo! 18 00:01:19,550 --> 00:01:22,550 - ¿Qué quieres? - Ten cuidado y no te cortes los dedos. 19 00:01:24,030 --> 00:01:26,030 Blandiendo ese hacha a la vejez... 20 00:01:26,460 --> 00:01:29,160 No me los cortaré. Mejor ponte a cocinar fideos. 21 00:01:30,580 --> 00:01:32,580 con - umm... umm... setas. 22 00:01:34,060 --> 00:01:36,060 Bueno, tendré que hacerlos sin setas 23 00:01:37,030 --> 00:01:39,030 ¿Y eso por qué? 24 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 No queda ninguna... 25 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Oh-oh-oh... Menuda ocurrencia... 26 00:01:44,520 --> 00:01:46,520 Bueno, no te enojes, abuelo. A la noche habrá algo. 27 00:01:48,330 --> 00:01:50,330 La pequeña Masha irá al bosque y recogerá algunas. 28 00:01:51,740 --> 00:01:53,600 ¡Es hora de irme! 29 00:01:53,930 --> 00:01:55,930 ¡Oh, te conseguiré maravillosas setas! 30 00:01:56,530 --> 00:01:58,030 ¡Las mejores que hayan! 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,820 ¡Alto ahí, te digo! 32 00:02:02,130 --> 00:02:04,130 Y, bueno... 33 00:02:06,030 --> 00:02:08,030 ¡ten ojo con los amiguitos que haces! 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,440 Hay lobos en el bosque, y también hay un oso. 35 00:02:17,050 --> 00:02:19,050 ¡No me extraviaré, abuelo! 36 00:02:26,630 --> 00:02:28,630 ¡Oye, pequeña Masha! 37 00:02:37,150 --> 00:02:39,150 ¡Oye, pequeña Masha! 38 00:02:59,420 --> 00:03:01,420 ¡Oye! 39 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 ¡Oye! 40 00:03:08,260 --> 00:03:10,260 ¡Oye! 41 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 ¡Una cabaña! 42 00:05:55,250 --> 00:05:57,250 ¿Qué es eso? 43 00:05:58,060 --> 00:06:00,060 ¡Huele a ser humano! 44 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 Bien-bien, mi querido huesped 45 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 Una chica 46 00:06:22,820 --> 00:06:24,820 ¡Qué niña más preciosa! 47 00:06:26,720 --> 00:06:28,720 Oh, ella se ocupará de mí y de mi casa! 48 00:06:29,260 --> 00:06:32,260 Me hará panecillos y me remendará la ropa 49 00:06:39,760 --> 00:06:41,760 ¿Qué sucede? 50 00:06:42,740 --> 00:06:44,740 Un oso... Tengo miedo... 51 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 ¡Me comerás! 52 00:06:49,110 --> 00:06:52,110 ¡Mira, una muñeca! Tómala, puedes jugar con ella. 53 00:06:57,290 --> 00:06:59,290 Tengo miedo. Me comerás. 54 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 ¡Oh, deja de repetir eso! 55 00:07:02,830 --> 00:07:05,830 ¡Qué va! No me comería ni una pequeña mosca... 56 00:07:06,340 --> 00:07:09,340 Quizá accidentalmente una pequeña abeja en alguna ocasión, con la miel. 57 00:07:13,190 --> 00:07:16,190 ¡Oh, yo hablando de miel cuando una chiquilla está hambrienta y sedienta! 58 00:07:23,490 --> 00:07:25,490 Come algo de miel 59 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Gracias 60 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 ¿Para quién es esto? 61 00:07:42,120 --> 00:07:45,520 Para mi abuelo y abuela. Me llevarás hasta ellos. 62 00:07:46,010 --> 00:07:48,010 ¿A casa? 63 00:07:50,210 --> 00:07:53,210 ¡Ni hablar! Si tu abuelo estuviese como yo, 64 00:07:54,190 --> 00:07:57,190 sólo, pero no, él está con la abuela 65 00:07:57,740 --> 00:07:59,740 Él se divierte de todas formas 66 00:08:00,860 --> 00:08:02,990 Oh, nuestra nieta desapareció, nuestra preciosa nieta desapareció 67 00:08:03,700 --> 00:08:05,700 Fue al bosque de nuevo... 68 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 Oh, qué infortunio, oh, qué desdicha... 69 00:08:09,530 --> 00:08:11,530 Nuestra pequeña Masha ha desaparecido... 70 00:08:12,760 --> 00:08:14,760 Nos hemos quedado solos... 71 00:08:15,900 --> 00:08:18,900 Deja de llorar, anciana, no rompas mi corazón. 72 00:09:07,370 --> 00:09:09,370 Quiero volver a casa 73 00:09:10,870 --> 00:09:12,870 Ya te lo dije, no es no 74 00:09:15,780 --> 00:09:17,780 Tú eres quien está a argo aquí, 75 00:09:18,710 --> 00:09:20,710 ¿Qué más necesitas? 76 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 ¡Al abuelo y la abuela! 77 00:09:24,800 --> 00:09:27,110 Iremos juntos a recoger ballas 78 00:09:27,590 --> 00:09:29,590 Te mostraré sitios... 79 00:09:30,210 --> 00:09:32,000 ¡Habrán más ballas de las que puedas coger! 80 00:09:32,250 --> 00:09:35,140 Y por las tardes te contaré cuentos de hadas 81 00:09:35,780 --> 00:09:37,780 ¡Sé muchos cuentos de hadas! 82 00:09:38,410 --> 00:09:40,410 Habría escrito un volumen así de grande 83 00:09:40,990 --> 00:09:43,990 si supiese escribir 84 00:09:44,980 --> 00:09:46,980 ¿Así que no sabes escribir? 85 00:09:47,440 --> 00:09:49,440 No, ni siquiera un poquito... 86 00:09:49,930 --> 00:09:51,750 Si quieres te puedo enseñar. 87 00:09:52,000 --> 00:09:54,280 ¿A escribir y a leer? Sí, sería estupendo. 88 00:09:55,000 --> 00:09:57,500 Pero para ello necesito una pizarra 89 00:09:59,480 --> 00:10:01,000 Te vale esto 90 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 Necesito una negra 91 00:10:06,000 --> 00:10:08,140 Sí, señora, hay una negra 92 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 - ¿Servirá esto? - Seguro 93 00:10:13,970 --> 00:10:15,970 ¿Y con qué escribiremos? 94 00:10:16,340 --> 00:10:18,840 Con una astilla, es fácil trazar líneas con ella 95 00:10:23,580 --> 00:10:26,580 O - S - O 96 00:10:30,880 --> 00:10:32,380 Oso 97 00:10:33,230 --> 00:10:35,530 ¿Hablas en serio? ¿De veras soy eso? 98 00:10:37,680 --> 00:10:40,680 Pues soy torpe y poco agraciado. 99 00:10:42,660 --> 00:10:45,660 ¿Quieres que te enseñe la letra A? 100 00:10:46,830 --> 00:10:49,830 Por supuesto, ¿Por qué iba a decir que no? Por favor, enséñame. 101 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 ¡No te distraigas! 102 00:10:57,630 --> 00:10:59,630 Esta es la A mayúscula 103 00:11:00,030 --> 00:11:02,030 Sí, no necesito a las minúsculas, 104 00:11:02,490 --> 00:11:04,490 ¡las mayúsculas son lo que necesito! 105 00:11:05,610 --> 00:11:07,610 Ahora trata de escribitla 106 00:11:29,700 --> 00:11:31,700 Esfuérzate más 107 00:11:34,340 --> 00:11:36,340 - ¿Está bien ahora? - No, está muy mal. 108 00:11:37,100 --> 00:11:39,100 Toma tu asiento 109 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 Pídeme que lo haga de nuevo 110 00:11:49,170 --> 00:11:52,570 Es suficiente. Te enseñaré la letra A mañana 111 00:11:54,310 --> 00:11:56,710 La aprenderé, lo haré mejor 112 00:12:05,060 --> 00:12:07,060 Es mi hora de salir al bosque 113 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 Y tú se una buena niña, 114 00:12:11,120 --> 00:12:13,120 no pienses en salir corriendo de vuelta a casa 115 00:12:16,010 --> 00:12:18,010 La pequeña Masha era una niña inteligente, 116 00:12:20,130 --> 00:12:23,130 Se percató de que el oso no la dejaría irse 117 00:12:25,170 --> 00:12:27,170 de modo que pensó en una artimaña 118 00:12:29,030 --> 00:12:31,030 ¡Espera! ¡Tio Ted! 119 00:12:31,540 --> 00:12:33,540 ¡Quiero pedirte algo! 120 00:12:34,320 --> 00:12:36,320 ¿De qué se trata, pequeña Masha? 121 00:12:37,030 --> 00:12:39,030 Haré panecillos, 122 00:12:39,300 --> 00:12:41,180 de modo que cuando regreses 123 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 ¿te importaría llevarles mis primeros pasteles 124 00:12:44,850 --> 00:12:46,350 al abuelo y la abuela? 125 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Vale, es una excelente idea, 126 00:12:49,650 --> 00:12:52,650 Haz un montón de panecillos, la cesta entera 127 00:12:54,310 --> 00:12:56,310 y yo se la entregaré. 128 00:12:57,010 --> 00:12:59,010 Haré los panecillos 129 00:12:59,740 --> 00:13:01,240 y luego... 130 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 iré a recoger frambuesas al bosque 131 00:13:03,800 --> 00:13:07,100 ¡Buena chica! Deja la cesta en la cabaña 132 00:13:08,730 --> 00:13:10,730 Sí, la dejaré 133 00:13:11,450 --> 00:13:14,550 ¡Pero ojo con comerte todos los panecillos durante el camino! 134 00:13:16,590 --> 00:13:18,590 Sé que eres goloso 135 00:13:19,320 --> 00:13:22,320 Sí, tengo esta pequeña debilidad, lo reconozco 136 00:13:24,130 --> 00:13:26,130 ¡Me subiré a la copa del roble más alto 137 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 desde donse se puede ver todo 138 00:13:29,310 --> 00:13:31,310 y te vigilaré! 139 00:13:33,160 --> 00:13:35,160 ¡Oh, menuda idea! 140 00:13:37,330 --> 00:13:39,330 ¡Hasta luego, pequeña Masha! 141 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 ¡Hasta tio Ted! 142 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 ¡Eh, pequeña Masha! 143 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 ¡Pequeña Masha! 144 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 ¡Pequeña Masha! 145 00:15:12,690 --> 00:15:14,690 ¡Oh, huele tan bien! 146 00:15:16,070 --> 00:15:18,070 Sólo uno pequeñito, nadie lo notará 147 00:15:18,710 --> 00:15:20,710 Estoy sentada en lo alto y te veo bien 148 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 ¡No te sientes en ese tocón, no te comas ningún panecillo! 149 00:15:30,580 --> 00:15:32,580 ¡Caray! ¡Menuda niña! 150 00:15:33,270 --> 00:15:35,270 ¡Al final trepó a ese roble! 151 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 Sólo uno pequeñito, nadie lo notará 152 00:15:49,610 --> 00:15:51,610 Estoy sentada en lo alto y te veo bien 153 00:15:52,580 --> 00:15:55,580 ¡No te sientes en ese tocón, no te comas ningún panecillo! 154 00:16:24,930 --> 00:16:26,930 Buenas tardes 155 00:16:27,420 --> 00:16:29,420 ¿Sois el abulo y la abuela de Masha? 156 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 Sí, somos su abuela y su abuelo 157 00:16:34,120 --> 00:16:36,120 tu nieta se encuentra bien 158 00:16:36,840 --> 00:16:38,540 Os hizo algunos panecillos 159 00:16:39,280 --> 00:16:41,750 ¡Ah, quién necesita esos panecillos! ¿Dónde está nuestra nieta? 160 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ah no, no te lo diré, no lo revelaré... 161 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 ¡Ella vive como una reina! 162 00:16:47,060 --> 00:16:49,060 ¡Tú sólo posees esta casa 163 00:16:49,580 --> 00:16:51,580 y ella tiene el bosque entero! 164 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 Coge los panecillos 165 00:16:53,830 --> 00:16:55,830 Oh, Oso, Dinos dónde está la pequeña Masha 166 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 ¡Estoy viva! ¡Estoy viva! 167 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 - ¡Pequeña Masha! - ¡Nuestra nieta! 168 00:17:11,290 --> 00:17:13,400 Oh, entregué a la nieta 169 00:17:13,660 --> 00:17:15,160 y los panecillos 170 00:17:15,490 --> 00:17:17,000 ¡Buen provecho! 171 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 ¡Abuelo, abuela! 172 00:17:20,750 --> 00:17:22,600 Este es el tio Ted 173 00:17:22,850 --> 00:17:24,410 Estaba perdida en el bosque y él me dio cobijo 174 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 Thank you! ¡Gracias! 175 00:17:27,620 --> 00:17:29,620 ¡Yo hice esos panecillos para ti, tio Ted! 176 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 Por favor, sírvete. 177 00:17:33,400 --> 00:17:36,020 ¡Tio Ted, por favor, no te enfades conmigo, tuve que engañarte 178 00:17:37,110 --> 00:17:38,650 o no me habrías dejado marchar! 179 00:17:39,370 --> 00:17:41,370 ¡No estoy enfadado contigo! Soy el culpable de esto. 180 00:17:42,660 --> 00:17:44,660 ¡Oh, que nieta más buena tenéis! 181 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 ¡Bueno, cuando tengas vacaciones 182 00:17:48,980 --> 00:17:51,980 ven a nuestra casa! - ¡Seré tu invitado! 183 00:17:54,870 --> 00:17:56,870 ¡Venga, tio Ted! 184 00:17:57,580 --> 00:17:59,580 ¡Estudiaremos juntos! 185 00:18:01,030 --> 00:18:02,550 Y así acaba este cuento de hadas 186 00:18:02,870 --> 00:18:04,870 El oso aprendió 187 00:18:05,700 --> 00:18:08,700 que no hay mejor lugar como el hogar 188 00:18:09,510 --> 00:18:12,340 COn los amigos uno está bien, pero en casa se está divino 189 00:18:12,640 --> 00:18:14,640 FIN